Google Translate: “Now, a little family vicissitudes. Cousin Braeburn of Appaloosa sick, and Big Mac offered to replace it, because the race is about to start Appaloosa bison, and the sheriff should be in place! The figure Appldzhek collects his favorite brother in the road and helps secure the strap holster. At the same time the poor Big Mac in large huge mosquito bites, which he is sure to crush once beloved sister finished with leather straps.”
^ Basically, Applejack has to secure a holster to Big Macintosh.
Posted: 28 November 2012
http://2ch.hk/mlp/
That’s a very literal transliteration. I’m guessing it’s supposed to be the Russian for “Applejack”? Since I’ve seen Alexey Pajitnov’s name also transliterated as Pazhitnov, for example.
We put our faith in Blast Hardcheese.
AJ is securing his straps and he got bit by a mosquito. There is no fellatio happening here.
Also, who the hell is Appldzhek?
Big Mac in large huge
Big Mac large huge