Uploaded by Background Pony #CAA6
595x3599 PNG 571 kBInterested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
No description provided.
Tags
+-SH safe2259722 +-SH apple bloom62035 +-SH applejack207398 +-SH fluttershy268299 +-SH pinkie pie265188 +-SH princess cadance41915 +-SH princess celestia116679 +-SH princess luna121382 +-SH rainbow dash289635 +-SH rarity225168 +-SH scootaloo60418 +-SH sweetie belle58491 +-SH trixie81716 +-SH twilight sparkle370151 +-SH g42120098 +-SH japanese10302
Source
not provided yet
Loading...
Loading...
And I just now discovered there’s a Japanese version of the MLP:FiM Wiki. Sweet!
Continuing from there with the CMC and other princesses (and Trixie):
Apple Bloom = アップル・ブルーム (Appuru Buruumu)
Scootaloo = スクータルー (Sukuutaruu)
Sweetie Belle = スウィーティ・ベル (Suwiiti Beru)
Princess Luna = プリンセス・ルナ (Purinsesu Runa)
Princess Cadance = プリンセス・ケイデンス (Purinsesu Keidensu)
Trixie = トリクシィ/トリクシー (Torikushii [2 alternate spellings that romanize the same])
You did very well. Here’s the official transliterations for the Mane 6 + Celestia from the JA Wikipedia, along with their corresponding romanizations:
Twilight Sparkle = トワイライトスパークル (Towairaito Supaakuru)
Applejack = アップルジャック (Appurujakku)
Rarity = ラリティ (Rariti)
Pinkie Pie = ピンキーパイ (Pinkii Pai)
Fluttershy = フラッターシャイ (Furattaashai)
Rainbow Dash = レインボーダッシュ (Reinbō Dasshu)
Princess Celestia = プリンセスセレスティア (Purinsesu Seresutia)
That is her proper name, get it right!
Pinkie Pee
Fulutarsi
Applayjaku
Rawrity
Rainbow Dasu
Triksuhi
Scotaloo
Switi Belle
Apple Blum
Princess Ka-dance
Princess Celestia
Princess Luna
Please correct me if I’ve screwed any of these up. This has taken a really damn long time.
Twilight Sparkle = トワイライト・スパークル
Applejack = アップルジャク (or アッペルジャク if you want an “e” in there)
Pinkie Pie = ピンキ・パイ
Fluttershy = フラタシャイ (or, more “correct” but worse for pronunciation, フラッテルシャイ)
Rainbow Dash = レインポー・ダッシュ
Rarity = ラリティ
Apple Bloom = アッペル・ブルーム (again they could substitute プ for ペ)
Scootaloo = スクータルー
Sweetie Belle = スイティ・ベル (or, archaically, スヰティ・ベル; I like the archaic kana)
(these next three assume “princess” is translated; I don’t want to hunt down the proper kanji, so don’t ask)
Princess Celestia = セレスティアひめ
Princess Luna = ルナひめ
Princess Cadence = ミ・アモレ・カデンザひめ (ケイダンス)
Because f(yay)k L