Uploaded by Background Pony #4502
895x625 PNG 258 kBInterested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
![My Little Ties crafts shop](https://derpicdn.net/spns/2020/9/12/15999480150940540949137.gif)
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
No description provided.
Tags
+-SH artist needed30269 +-SH suggestive193173 +-SH edit176576 +-SH twilight sparkle362286 +-SH alicorn321302 +-SH pony1635991 +-SH g42060837 +-SH butt237419 +-SH chalk711 +-SH chalkboard3695 +-SH classroom2257 +-SH comic137299 +-SH featureless crotch9820 +-SH implied princess celestia1223 +-SH levitation16510 +-SH lines69 +-SH magic98375 +-SH nickname96 +-SH pain star194 +-SH plot148202 +-SH punishment1503 +-SH reddened butt1329 +-SH solo1451731 +-SH spank mark1644 +-SH spanked543 +-SH telekinesis39822 +-SH text91913 +-SH twibutt9426 +-SH twilight sparkle (alicorn)151301 +-SH writing1566
Loading...
Loading...
The literal translation should “Crepuscolo luccichio” (or even more literal “Crepuscolo Luccicare” with sparkle as a verb) but in this form it has no meaning in italian. To have a meaning you should consider the subject “crepuscolo” and add “Luccichio” as an adjective, instead of a verb or a noun. The adjective form of “Luccichio” is “Luccicante”, so an italian translation that may have a meaning is “Crepuscolo luccicante”. An alternate, and more common, form may be “Crepuscolo Brillante” where sparkle is translated in “Brillio”, the adjective that comes from brillio is “Brillante”.
Ok, Her new nickname come from her “burning” ass.
But fear not, in Italy we don’t translate the name of the ponies in any case.
Edited
https://mobile-dictionary.reverso.net/en/italian-english/luccicante
https://www.wordhippo.com/what-is/the-meaning-of/italian-word-rovente.html
And now we know how Twilight Snapple was born and how she usurped the throne of Equestria and ruled it with an iron hoof