Subjects of Equestria! We are pleased to kick off the Nightmare Night Festivities and the 14th anniversary of the return of our beloved Princess Luna! Join us in celebration!
Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Furry Body Pillows - Preset and Custom Designs

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Description

No description provided.

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ %sub%

Detailed syntax guide

Background Pony #0628
@marioandsonic  
It should be G-Minor and G-Major,both of them on separate tracks,while a white loading bar appears and as soon as it ends it automatically plays a video of Sonic.exe,with the following text below:  
SMART MOVE,EGGHEAD,BUT NO ONE IS GONNA SAVE YOU NOW.
pone4
Speaking Fancy - For help with translations
The End wasn't The End - Found a new home after the great exodus of 2012

@Background Pony  
wut
 
this is wapanese,  
it’s fun infinity  
“setting sun’s glimmer” (using “to” at the end usually means a quote)  
king sombra (shadow)
 
should be something more like  
tanoshimi ha mugen,  
iriai kira (if you absolutely have to substitute japanese words here) to issho  
at the simplest
Background Pony #DC9B
“It’s Majin (devil) that’s written here?” IT’S MADJIN. Proof: Many may think that it’s MAJIN (which means devil, but not necessarily devil, but a magical being too), but that’s not the case. Why? MAJIN is written on hiragana like that: まじん, which is not the case here. What is written on the picture is MADJIN (I searched a lot, and didn’t find translation for that, maybe it’s just the author of the human-like Sonic picture or the line), which hiragana is written just like that on the lower-right of the screen: まぢん