Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
No description provided.
Source
not provided yet
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
No description provided.
Also, the character that is used as the shorthand for “German” doesn’t mean “poison”, it means “alone”. It’s just pronounced the same as the character for poison.
“Doku” is hardly ever used in the meaning of “German” outside of newspaper headlines though. The default word is “Doitsu”.
it would most likely be kanji or hiragana. katakana are mostly used for loan words.
TIME TO BE A HUGE CUNT!
no seriously, i wana know.
I used the word “letter” because not everyone knows that they’re actually called symbols or characters.
I suspect (with a mighty amount of guesswork) that you might happen to be referring to the fact that the kanji (not kana) 姦, which consists of three kanji 女 (woman), might in some cases mean something remotely resembling the English word “noisy”. I’m afraid I’ve yet to encounter such usage; the only words I’ve seen this character used in so far Re the words 強姦 (rape) and 姦淫 (adultery). One could possibly derive some misogynist implications from those, but I’m far too drunk on both my own ego and literal alcohol to do that right now.
In short, [citation needed].
ほこり (hokori) Dust
誇り (also hokori) Pride
Dust can also be 粉塵 (funjin), 塵 (chiri, like in WarioWare’s Chiritori which was an actual Nintendo toy)… or ダスト (dasuto).
As someone who was a mildly attentive student of the subject, the Japanese sure love their word play.
(Not sure whether it was Katakana or Hirigana, though)