Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
No description provided.
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
No description provided.
For the transliteration, it’d be something like this. (Use this font for the syllables, and the Zelda Universe font for punctuation. Copy and paste this: MoLRBA EmzsE#E nySB{v/As/dy SCALE n)
I’m afraid I can’t help with the translation though. If you don’t mind changing scripts, you could also use the Twilight Princess font, which is just a cipher for English.
Yes. Speaking of which, how would a phonetic substitution of the written phrase (Barhandar), as well as its original translation which I can’t find because I don’t know Japanese, look like in this script?
I know, but that’s completely fan-made. There is no official English cipher for that version of Hylian.
Sorry, I get really autistic about this kinda stuff.
See above, “letter for letter substitution”. You’re trying to read it in Japanese, read it in English instead.
>Gukochikohoheseka
I’m picturing Celestia using this as a name.
It’s not gibberish, it’s a letter-for-letter substitution. With some letters identical for whatever reason.
It’s gibberish. The artist likely just used a Hylian font they found.
Celestia, origin of all that is good and mother to us all.