Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Techy Cutie Pony Collection!

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Description

Hi little creature! Could you tell me where I am?

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ %sub%

Detailed syntax guide

IAmAPony
Speaking Fancy - For helping with translations

@Prof.NightJack  
Should characters from other worlds like games be tagged as “oc” if they are as is, not ponified or anything? I thought this prefix is used only for pony characters created by fans.
 
“FLY’N” is the name of the game this comic is a crossover with.  
“Flyn” is the name of the blue character from this game. (The game is named by four characters: Flyn, Lyft, Ywok, Nyls, iirc.)  
“Helicia” is the name of the world from the game (eh… not too important, but since it’s in the name of the comic…)  
“Coffee Cream” is the name of the original pony character from the Tumblr.
Prof.NightJack
Equality - In our state, we do not stand out.
The End wasn't The End - Found a new home after the great exodus of 2012

Gizmonics Scientist
Would you mind tagging these with the language?  
And is “fly’n” or “helicia” oc names?  
They needd to be tagged “oc:name” if so.  
I fixed a number of others with the tag for russian but you should try to do it yourself.