Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Furry Body Pillows - Preset and Custom Designs

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Description

No description provided.

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ %sub%

Detailed syntax guide

Ciaran
ラ・ゼッタ - For supporting the site
Pixel Perfection - I still call her Lightning Bolt
Silly Pony - Celebrated the 13th anniversary of MLP:FIM, and 40 years of MLP!
Shimmering Smile - Celebrated the 10th anniversary of Equestria Girls!
Lunar Guardian - Earned a place among the ranks of the most loyal New Lunar Republic soldiers (April Fools 2023).
Crystal Roseluck - Had their OC in the 2023 Derpibooru Collab.
Flower Trio - Helped others get their OC into the 2023 Derpibooru Collab.
A Lovely Nightmare Night - Celebrated the 12th anniversary of MLP:FIM!
Princess of Love - Extra special version for those who participated in the Canterlot Wedding 10th anniversary event by contributing art.
Tree of Harmony - Drew someone's OC for the 2022 Community Collab

Senior Moderator
友情は魔法だ
@Lost Marbles  
Yeah, the actual language people use on a daily basis can be so incredibly different than what is taught in most schools.
 
I spent years learning how to conjugate every single Japanese verb into it’s 15 different forms, and sentence structure and politeness levels - all of it that I could squeeze into my head.
 
Then I got to Japan and I couldn’t understand anything. I was asking co-workers about verb forms and they were looking at me like I was insane.
 
Then I just started “saying the thing that is said” and … then it was ok.
 
Then I could order food and get a taxi ride to where I wanted to go and chat with people in bars.
 
And I never conjugated a verb ever again (that I know of)
Ciaran
ラ・ゼッタ - For supporting the site
Pixel Perfection - I still call her Lightning Bolt
Silly Pony - Celebrated the 13th anniversary of MLP:FIM, and 40 years of MLP!
Shimmering Smile - Celebrated the 10th anniversary of Equestria Girls!
Lunar Guardian - Earned a place among the ranks of the most loyal New Lunar Republic soldiers (April Fools 2023).
Crystal Roseluck - Had their OC in the 2023 Derpibooru Collab.
Flower Trio - Helped others get their OC into the 2023 Derpibooru Collab.
A Lovely Nightmare Night - Celebrated the 12th anniversary of MLP:FIM!
Princess of Love - Extra special version for those who participated in the Canterlot Wedding 10th anniversary event by contributing art.
Tree of Harmony - Drew someone's OC for the 2022 Community Collab

Senior Moderator
友情は魔法だ
@Lost Marbles  
Most of my work has involved technical translation: printers and operating systems and applications, so focusing on the most direct “say what it is” kinds of sentences. And, fascinatingly, a lot of that is from the French, not the English OS.
 
But, that’s not the space where people usually live, so what is sometimes the most accurate translation is sometime the least “dictionary compliant” phrase.
 
It’s like being asked “paper or plastic” in the store: we all know what that means, even though it’s not really a sentence.
Lost Marbles
An Artist Who Rocks - 100+ images under their artist tag
Birthday Cake - Celebrated MLP's 7th birthday
Artist -
Speaking Fancy -

The colt from Manetucket
@Ciaran  
To me, that’s the hardest part of translating from such a different language. Make it more accurate or make it more natural?
 
Especially since Japanese is a language in which you say “you’ll look at it with big eyes (大目で見る)” when you actually mean “I’ll look away/let it slide.” They’re so backwards, they put their objects before their verbs!