Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
My Little Ties crafts shop

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Description

full  
An imitation to “妈咪说MommyTalk”

Source

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ %sub%

Detailed syntax guide

GreenHoof
Lunar Supporter - Helped forge New Lunar Republic's freedom in the face of the Solar Empire's oppressive tyrannical regime (April Fools 2023).
Non-Fungible Trixie -
Artist -

the Lord of JinKela
@CalypsoFantasy  
马迷 or 小马哥  
“迷” means “fan”  
“哥” means “boy”  
In China, they have no specific word to distinguish “pony” from “horse”, so they added “小”(small or little) and the word “小马” means “pony”
CalypsoFantasy
My Little Pony - 1992 Edition

Pre-1932 US car fan
So how do they translate the word ‘brony’ into Chinese? I see the first symbol is ‘horse’ (ma) so I guess it’s something like ‘horse person’?