Rainbow Rocks 10th Anniversary - Let's celebrate the 10th anniversary of Rainbow Rocks with an art event! Here
Uploaded by Background Pony #9966
 1920x1080 PNG 425 kB
Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Furry Body Pillows - Preset and Custom Designs

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Description

No description provided.

safe2230148 artist:nobody1460 fluttershy264973 pony1660200 g42092186 adorkable4424 braces1928 clothes660086 cute274282 dork4777 hiragana58 implied anon1043 japanese10240 katakana189 looking at you273603 naruto879 otaku48 otakushy103 shirt43353 shyabetes19917 simple background624759 sitting97110 smiling419220 solo1474540 t-shirt7584 white background172228

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ %sub%

Detailed syntax guide

Background Pony #9306
@Background Pony #CD53
Also G5 movie Japanese dubs
私 (watashi) = Sunny, Phyllis, Pipp, Queen Haven
あたし (atashi) = Izzy, Zipp
僕 (boku) = Hitch, Sprout (as a kid or to his mother)
俺 (ore) = Alphabittle, Sprout (as an adult who’s not his mom)
Background Pony #CD53
Ok, I got nothing to do this freaking Sunday so I did this pointless research.
Japanese Dub self pronouns from what I’ve heard so far…
Mostly Season 1-4 and Movie dubs are avaliable :
私 (watashi) = Twilight, Fluttershy, Rarity, Celestia, Cadance, Maud, Diamond Tiara, Apple Bloom, Sweetie Belle,Trixie, Cheerilee, Little Strongheart, Caleano, Tempest
あたし (atashi) = Pinkie, Applejack, Granny Smith, Babs Seed, Gilda
我 (ware) = Luna
僕 (boku) = Rainbow Dash, Scootaloo, Spike, Shining Armor
俺 (ore) = Discord, Snails, Garble, Cranky Donkey, Capper, Storm King
わし (washi) = Chief Thunderhoof, Steven Magnet
Damn, Big Mac said too few to the point I cannot catch his pronoun!
(Some other characters may said too few lines as well)
Characters in Japanese dub also actually rarely uses self pronouns, but once you hear, it is fun to know.
Ps: Rainbow Dash and Scootaloo are Bokukko, rare females those uses “boku”. Gilda and Babs Seed are weird ones.
Pss: “watashi” is the most used one in here due to high amount of female casts, contrary to shounen anime that often uses “ore” more.
If Season 5-9 and recent specials really got Japanese Dubs (and more to perfectize), there are pronouns I guess they think they’ll use for each, but so hard to guess I think.
私 (watashi) probably used by Zecora, Silver Spoon, Coco Pommel, Marble Pie, Octavia, Bon Bon, Derpy, Silversteam, Ocellus, Meadowbrook, Cozy, Luster, Sunburst, Sandbar
あたし (atashi) probably used by Yona, Somnambula, Limestone Pie, Lyra
我 (ware) probably used by Chrysalis, Starlight Glimmer, Mistmane, Neighsay
僕 (boku) probably used by Smolder, Ember, Daring Do, Spitfire, Soarin, Big Mac, Button Mash, Braeburn, Stygian, Thorax, Dr.Whooves, Cheese Sandwich, Sans Smirk
俺 (ore) probably used by Gallus, Snips, Rumble, Seabreeze, Thunderlane, RockHoof, Bulk, Flash Magnus, Pharynx, Ahuizotl, Caballeron, Sombra, Tirek, Grogar
わし (washi) probably used by Dragon Lord Torch, Starswirl
Pss: More “ore” and “boku” usage in my guessing?? Season 5-9 introduces more male casts and more lines to them, not to mention the movie itself that already got Japanese dub. While Sunburst and Sandbar are probably the rare males using “watashi” because they are really soft-speaking males. Smolder, Ember, Daring Do, Spitfire are probably gonna be Bokukkos.
Psss: Before I heard Fluttershy’s Japanese Dub, I expected her to use “atashi” because it adds cuteness to the sound, but she’s still has a cute voice in “watashi” anyway :3
Pssss: When will G5 Japanese Dub is out??