Uploaded by Background Pony #FDD8
1916x2756 PNG 2.25 MBInterested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
No description provided.
Tags
+-SH safe2254051 +-SH edit179680 +-SH edited screencap94879 +-SH screencap301836 +-SH fluttershy267675 +-SH pinkie pie264510 +-SH rarity224754 +-SH sunset shimmer82190 +-SH equestria girls266290 +-SH equestria girls specials24885 +-SH g42114357 +-SH my little pony equestria girls: mirror magic2963 +-SH comparison5412 +-SH dubbing201 +-SH english4350 +-SH english subtitles79 +-SH geode of empathy3958 +-SH magical geodes12078 +-SH poland572 +-SH polish819 +-SH subtitles2642 +-SH teletoon538
Source
not provided yet
Loading...
Loading...
best translation ever! you should consider being the official translator for dub subtitles! XD
no, seriously. you should!
@Background Pony #C3D2
All Your Base Are Belong to Us!
Polish people have lots of national pride, and I found this particular display of that pride hilarious. Of course, as a person who prefers the English version, your displeasure is understandable.
I personally would not do anything like that in his place, but at heart I know what he was going for.
paraphrased slightly as translated from PolishI intentionally delayed the release of the English version, because I wanted as many people from abroad to watch the Polish version as possible, because Polish dubbing is the best. :-)
That’s just… No comment.
Ended up releasing the English version prior to Brazilian release (Dual audio).
Edited
The two lines have slightly different meanings and implications.
Trying to translate another language to English is not as easy as you may think it is!
Other times it has to fit the lip movement.
My guess is something offensive towards Polish, but I suppose going into why an Anonymous was banned is frowned upon… ^_^
may I ask what bp did
So someone willingly held back the English audio for whatever reason? Alright then. Well, it doesn’t matter anyway. At least we got to create the subs so people could watch the specials in advance.
People don’t need a profile to post on the site.
PS: Way to keep earning that duck.
That part about rainbow dash imitating her friends was when cringeworthy became a useless word to me.
It is beyond overused
Rainbow Dash imitating her friends wasn’t cringy. Neither were her parents. Virtually 99% of things people in this fandom “cringe” at don’t bother me in the slightest.
Unnecessarily corny, overdramatic dialogue like the polish subtitle makes me groan though.
That’s cute, cowardly background pony.
No, the Polish version was translated from the English original into Polish.
You and the rest of the internet wouldn’t know “cringey” if it bit your face off. Nobody knows what cringey actually means anymore, it’s just another “I’m butthurt about this thing existing” buzzword.
Subtitle industry? No, it was just a bunch of fans working hard to deliver you the subtitled version to the English speakers as soon as possible.
But the line you can see here is the actual one spoken in the Polish version, so perhaps there is a fan in the Polish dubbin industry… or it is just a generic line that some think it was inspired by some particular work. It’s like when some people sought an allusion in Twilight’s “It’s a trap” line in the season 5 premiere, when it was simply a normal thing to say in a situation like this.
Edited
@sumbozo
He had his reasons, but you wouldn’t like them, so I’ll just keep it a mystery. Still, better late than even later. He also revealed his source, so if anything like this happens again, the wait should be shorter, as we will have our usual recording people checking it.
I don’t know how this stuff works
You’re kidding, right?
What about being worried that the lawyers would come after him?
Okay. Was he being a dick or did he actually think we wouldn’t want it?